当前位置:中国教育网 > 培训 > 课程 > >领导鼓舞我们Burn our bridges,意思可不是"烧掉桥"哦!

领导鼓舞我们Burn our bridges,意思可不是"烧掉桥"哦!

2019-05-13 20:07:34 来 源:中国教育网 浏览 91次 字体:

  今日部分里来了新任务,领导鼓舞咱们 Burn our bridges, 一同达到新项意图KPI。为什么在领导眼里,咱们都得烧桥呢?咱们是不是和我相同,不知道它的意义呢?


Burn one’s bridges = 背水一战


Burn one’s bridges

×:烧掉桥

√:背水一战(其间 bridge 可以用boat 来表明)

情形再现:Allen 和Donna 在议论辞去职务的工作

Allen:I quit my job.

艾伦:我辞去职务了。

Donna:Wow, you officially burned your bridges.

唐娜: 哇,你仍是真的是背水一战啊。

Allen:If you don’t give it your best shot, you don’t deserve to succeed.

艾伦: 假如你不尽全力,就不配具有成功。

Donna:But I still think you need something to fall back on.

唐娜: 不过我仍是觉着你需求留一个后路。

成语回忆 :

Burn the boat —— 背水一战


了解中国历史的就知道,秦朝末年,项羽发动了暴乱。

在部队渡过漳河之后,项羽指令战士把一切的船舶都凿破,沉到河底,再把煮饭锅彻底打碎,并给每个人只发三天的粮食,然后再上战场,这样做,是为了向咱们表达“宁死不退”的决计。

公然,通过屡次的剧烈奋战,项羽的戎行总算打败了秦国的戎行。

后来,咱们运用“背水一战”比方:下定决计,不达意图绝不罢手的精力。

近义词拓宽:

Go for broke= 背注一掷


英语中 Go for broke 表明 :背注一掷,竭尽全力,背水一战。

例句:

1)Now, as a new chapter begins, it's time to go for broke.

在新篇章行将翻开的时分,是时分竭尽全力了。

2)Why did Tom go for broke this time?

为什么这次汤姆要背注一掷?

关于英孚教育

  英孚教育成立于1965年,是一家全球教育训练公司,以“教育,让国际无界”为企业任务。英孚教育专心于言语训练、出国留学游学、旅行、学位课程和文化交流等项目,在全球各地有许多中心和办事处,并具有优质在线英语学习基地English Live。英孚教育致力于长足扎根中国市场,曾担任2008年北京奥运会言语训练服务提供商。自1988年以来,英孚现已支撑服务六届奥运会,包含2018年平昌冬季奥运会和行即将举办的2020年东京奥运会。英孚还发布了全球英语熟练度陈述, 该陈述打破了地域约束,在全球规模内测试了不同国家成人的英语才能。


免责声明: 本网转载稿件均不代表中国教育网的观点,不保证内容的准确性、可靠性或完整性。如涉及版权、稿酬等问题,请速来电或来函联系。